Кохинхинка 18
Отрывки из романа о жизни советского дипломата в Камбодже.
На этот раз велорикша наскочил на возвращавшуюся с рынка женщину с корзиной, наполненной рисом и фасолью. Сверху лежали огурцы, лук, зелень, пластиковая бутылка из-под пепси с прахоком и кусок мяса, завернутый в зеленый полиэтиленовый пакетик. В другой руке камбоджийская домохозяйка держала бамбуковую палочку с двумя нанизанными на нее рыбами, еще живыми и шевелившими хвостами, волочившимися по земле и собиравшими пыль, которая грязными комочками покрывала рыбью чешую.
Внезапно появившаяся кхмерка замешкалась и распласталась у меня на коленях, заляпав только что купленной рыбой белую рубашку, покрывшуюся мелкими сальными пятнышками.
Я учтиво помог женщине, смущенно потупившей взгляд, подняться с моих колен, осторожно отведя в сторону ее руку, которая по-прежнему цепко сжимала бамбуковую лучину с болтавшимися на ней рыбинами.
Вокруг моментально собралась толпа зевак. Все весело смеялись, комментируя происшествие. Слегка смущенный, я подхихикивал кхмерам.
Они всегда очень жизнерадостны. Вероятно, поэтому между ними никогда не бывает серьезных уличных конфликтов и тем более драк. Выведенный из себя кхмер – это очень редкое, но и очень страшное зрелище. По камбоджийским понятиям, выражать негативные чувства — ярость, гнев, недовольство – неприлично, потому что при этом человек «теряет свое лицо», а этого кхмеры допустить никак не могут. В любых конфликтных ситуациях они будут кланяться друг другу и улыбаться, «сохраняя свое лицо», а вместе с ним и душевное равновесие.
— Я помогу вам.
— Спасибо, не надо, я сама справлюсь.
Я все-таки помог собрать рассыпавшиеся рис и фасоль, достал закатившуюся под сикло бутылку с прахоком, аккуратно сложил в корзину овощи, чем вогнал в краску женщину, чувствовавшую себя виноватой за доставленные беспокойство и неудобства.
— Большое спасибо. Рубашка испачкалась. Я могу постирать. Я живу на соседней улице.
— А муж дома? Разрешит?
Старик-рикша, по вине которого собственно и произошла вся эта катавасия, лукаво улыбнулся беззубым ртом.
— У меня нет мужа.
Женщина ответила машинально, не уловив двусмысленный подтекст вопроса, а когда сообразила, то засмущалась еще больше. Подхватила корзину, рыбу и, тяжело переваливаясь с боку на бок, заспешила прочь.
Продолжение следует.