Бремя полуверок, продолжение
Жизнь подтверждает выводы, сделанные мною в книге «Бремя полуверок», в которой я описал особенности т.н. «русской политики» в Эстонии. Кроме всего прочего, я обратил внимание на странную закономерность: в политические лидеры «русских» партий, выставлявших себя в качестве защитников русскоязычного населения, с завидным упорством выбивались русско-эстонские полукровки, стремившиеся что-то кому-то доказать. А что и кому – они и сами толком не знают.
Продемонстрировав свое тотальное интеллектуальное убожество, эти «русские» лидеры бесславно сошли с политической арены Эстонии. Я надеялся, что им на смену придут деятели, не комплексующие по поводу своего происхождения. Но не тут-то было.
У социал-демократов появился молодой и хорошо образованный Евгений Осиновский, сын преуспевающего бизнесмена, одного из самых богатых людей Эстонии Олега Осиновского, регулярно и щедро спонсирующего Социал-демократическую партию. Не испытывая недостатка в финансах на избирательную кампанию, юный Евгений сначала стал депутатом Рийгикогу, а недавно – министром образования и науки. Казалось бы, мы имеем дело с «чистокровным мигрантом», поскольку Осиновский-старший родом из Казахстана. Но когда бывший министр финансов Юрген Лиги в порыве раздражения назвал Осиновского-младшего «сыном мигранта», тот обиделся и предоставил широкой эстонской общественности доказательства своего полукровного происхождения. Оказывается, что мама Евгения Осиновского – наполовину эстонка. Зато бабушка была «настоящей эстонкой», таким же эстонцем был и прадед, который во время войны сбежал от советской власти в Швецию.
Однако главные защитнички русскоязычного населения сосредоточились в Центристской партии. Например, вице-мэр Таллинна тэквондист Михаил Кылварт, высказавшийся как-то в том духе, что папа у него эстонец, мама – кореянка, а родной язык – русский.
Но и Кылварту далеко до недоучки Яны Тоом, которая, по-моему, семь лет училась на русского филолога, но так и не смогла закончить Тартуский университет. Однако площадно-базарная риторика сделала ее лидерницей определенной части русскоязычных жителей Эстонии, благодаря голосам которых Тоом сначала без всякого КПД отсидела два года в Рийгикогу, а затем попала в Европейский парламент.
Сразу после этого она взахлеб стала рассказывать эстонцам (в частности, в передаче радиостанции KuKu), что мама у нее – «чистокровная эстонка», хотя и Маргарита Черногорова, что у нее много эстонских дядь и теть и что ее маленький сын страстно поклоняется эстонскому флагу.
Однажды Тоом как-то написала, что она очень довольна тем, что многие русскоязычные жители Эстонии недостаточно хорошо владеют эстонским языком и поэтому не могут переориентироваться на эстоноязычные СМИ. Теперь понятно, из чего проистекает это довольство. Так ей проще «пудрить мозги» (словосочетание из лексикона несостоявшегося филолога) разным целевым аудиториям. Перед русскими можно «рвать тельняшку» на груди, изображая из себя рьяную защитницу «униженных и оскорбленных», а перед эстонцами – «косить под свою», дочку «чистокровной эстонки».
Да, тяжела доля полуверок, прогнувшихся под бременеам полукровных комплексов.