Льняной дозоровец

Баловень российского фэнтези Сергей Лукьяненко не внял призыву Максима Шевченко остановить вал украинофобии в России и сделал все наоборот. В «Живом журнале» Лукьяненко, объявив Украину «проклятой землей», запретил переводить свои книги на украинский язык. При этом «некоторых  украинских писателей-фантастов» он обозвал «недоумками» и «мерзавцами» и пообещал «отныне» не ездить в Украину.

Как и Шевченко, Лукьяненко тоже приезжал в Таллинн на пропагандистское мероприятие пропутинского «медиа-клуба» «Импрессум», которое имело ярко выраженную политическую окраску. Вот что я написал об этом в своей книге «Двуликий «Импрессум»:

«Под выступление Лукьяненко, «сочинившего сказку для взрослых», «Импрессум» снял большой зал в Национальной библиотеке Эстонии. Народу пришло не то чтобы совсем мало, но зал выглядел полупустым.

Пообщавшись с читателями, автор бестселлера «Ночной дозор» пошел к Бронзовому солдату, поскольку «ему было безумно любопытно посмотреть на лица людей, сделавших своим символом название его книги».

Там, возле памятника, находящегося, по представлению фантаста, «вне пределов досягаемости от центра Таллинна», Лукьяненко сделал то, для чего его, собственно, и привозили в Эстонию. Он «окончательно развеял все сомнения насчет того, что все в мире «дозоры» между собой связаны». С этой целью писатель с гордостью надел на рукав льняную повязку таллиннского «дозора» и подписал бумагу, что он является членом «Ночного дозора» с 1998-го года, то есть со дня выхода романа.

Так Лукьяненко, видимо, подстраховался на тот случай, если его нелепое присоединение к «Ночному дозору» надо будет обратить в шутку. Ну, не мог же Лукьяненко, кажется, неглупый мужчина, всерьез воспринимать уверения [обозревательницы «Комсомольской правды»] Сапожниковой в том, что в Эстонии «Ночным дозором» «пугают маленьких детей»?»

По поводу «неглупого мужчины» я, безусловно, ошибся.

 

 

 

 

 

Лукьяненко на инструктаже у Путина.